沈宜修 Shen Yixiu (1590 - 1635)

   
   
   
   
   

哭三女小鸾

(节选)

Ich weine um meine dritte Tochter Xiaoluan

(Auszug)
   
   
旧日音容何处杳。 Dein Antlitz und deine Stimme von früher sind verschwunden
空房夜夜纸窗风, Im leeren Zimmer bläst Nacht für Nacht der Wind ans papierbehangene Fenster
芭蕉独伴霜天晓。 Nur die Bananenstauden begleiten mich durch die frostige Nacht bis zum Morgen
本期灼灼夭桃赋, Es wäre die Zeit gewesen, ein Loblied auf deine Hochzeit zu schreiben
何意翻成歌薤露。 Wie konnte es zu einem Trauergesang zu deiner Beerdigung werden